Quels sont les mots étrangers? - Connaître ses caractéristiques et particularités

Quels sont les mots étrangers?  - Connaître ses caractéristiques et particularités


Les mots étrangers sont souvent plus un étranger. © Dieter_Schütz / Pixelio


Les mots étrangers apparaissent fréquemment pas si étrange ou d'inhabituel, comme son nom l'indique. Parce que la plupart d'entre eux ont depuis longtemps entré dans le langage de tous les jours et sont perçus comme appartenant au vocabulaire allemand.

Mots étrangères - Comment pouvez-vous les reconnaître?

Il ya des critères que beaucoup de ces mots sont communs, mais ne peuvent être considérées dans le sens scientifique comme toujours vrai. Conditions pas locuteurs natifs d'origine peuvent, par exemple, par l'utilisateur du fait des caractéristiques suivantes sont perçus comme étrangers .:

  • Quelle est l'articulation de chaque mot? Ceci est à propos de l'écart par rapport à un débat que l'on pourrait s'y attendre en allemand en raison de l'orthographe. Les exemples incluent: salon de coiffure, Bottes (bottes) ou de l'équipe.
  • Les préfixes et suffixes peuvent être caractéristiques d'un mot étranger, par exemple B:.. La réforme (préfixe «re» et se terminant par "ming") ou hypocondriaque (préfixe hypo).
  • L'utilisation rare dans le vocabulaire quotidien peut être une indication d'un mot étranger. Par exemple, des termes tels que «Page» ou «intrinsèque» perçue principalement comme étranger parce qu'ils ne sont äußererst rarement entendues.


  • Important apprendre des mots étrangers - comment cela fonctionne:

    Les mots étrangers sont différents des Allemands en termes de son et de caractère souvent ...

  • Enfin, un type de police inhabituel contribue à l'étrangeté d'un mot, des séquences inhabituelles de lettres forment un étrange effet sur l'œil. Bodybuilding ("UI") ou bibliophile ("ph") sont des exemples.

Particularités sont parfois trompeuses

  • Souvent, le débat a été adapté à l'usage allemand, tel. Comme dans les biscuits (débat "Sch" au lieu pekulatius S-pekulatius).
  • En outre, certains mots étrangers ont appris à se rapprocher de l'orthographe des habitudes allemandes, telles que le choc ou biscuit.
  • Développements mixtes qui combinent les caractéristiques de la langue allemande avec l'apparition d'un mot étranger, font qu'il est souvent difficile d'identifier encore cette origine. Exemples: colportent, épeler ou Slacker.
  • Mots allemands, qui ont été conservés, par exemple à partir de la centrale ou de l'Ancien haut-allemand, mais sont très peu utilisés, en raison de leur rareté donnent souvent l'impression d'un mot étranger, comme. "Ainsi" ou "aine".
MOTS-CLÉS: