Mots grecs en allemand

Mots grecs en allemand


Beaucoup de mots allemands de renom ont une origine grecque.

Philosophie

Lorsque vous faites défiler le catalogue de cours de l'Université, vous trouverez de nombreux mots grecs dans les sujets de l'étude. Particulièrement populaire est l'étude de la philosophie. Mais ce qui est derrière cette phrase? Le mot se compose de deux composants "phil" et "soph" ensemble. "Phil" est le mot grec pour «ami» ou «amitié», «soph" signifie "la sagesse. Un philosophe est donc quelqu'un qui est l'ami de la sagesse et va au fond ainsi. En allemand, il ya encore beaucoup d'autres mots grecs avec la racine du mot "Phil" comme "bibliophile", "anglophile", "Philharmonie". Le point commun est qu'ils expriment une préférence pour une certaine chose.

Démocratie

Ceux qui parlent de différentes formes de gouvernement, également utilisées en Allemand mots inévitablement grecs. Le terme «démocratie» se compose des racines des mots «demos» pour «peuple» et «Krat" pour "pouvoir de l'État, de la domination". La traduction littérale serait «pouvoir du peuple». Il comprend la possibilité pour la population. Contrairement à la démocratie monarchie signifie la domination d'un individu. Le terme dérive des mots racine grecque "monos" pour "un seul" "règne" et "archein" pour partir. La raison pour laquelle nous décrivons les formes de gouvernement avec des mots grecs, le célèbre philosophe grec Platon. Il a écrit environ 380 v. Chr. Un livre complet appelé «l'État». Initialement appelé le livre "Politeia", en latin "res publica". En plus de la description d'un état idéal Platon décrit ici modèles différents d'état toujours pertinents aujourd'hui. Ils comprennent la démocratie (le pouvoir du peuple), la monarchie (règle par un individu), l'oligarchie (règle par quelques-uns) et de l'aristocratie (règle de la meilleure).

Café

Non seulement les mots d'emprunt grecs apparaissent en anglais, mais aussi en arabe. Cela comprend beaucoup de mots qui commencent par la syllabe "al" comme "l'alcool", "l'algèbre» ou «almanach». Aussi de l'arabe ainsi que contenant des termes tels que «café», «sucre» ou «sirop». Cette extensions linguistiques sont historiquement justifiées. Ces mots se réfèrent souvent à des biens qui ont été connus comme les conquérants arabes Maures de l'Espagne en Europe. Arabismes appelé les mots en allemand, qui ont été empruntés de l'arabe. Le mot allemand "Safari" tel que celui provenant du mot arabe "Safar". "Safar" signifie "voyage". Quelques mots ont été empruntés et l'arabe du grec. De cette manière, la chaîne continue de similitudes linguistiques. Par l'influence mutuelle et langues anciennes rester en vie et continuer à se développer régulièrement.

Microscope

Comme les mots étrangers est appelé par opposition aux emprunts de telles expressions qui ressemblent étrange et même sonnent donc. Ils sont souvent tout aussi commun que les mots d'emprunt, mais peuvent être facilement identifiés comme des mots étrangers. Surtout mots étrangers grecs apparaissent dans tous les domaines de la vie professionnelle ou quotidienne. Quelqu'un qui croit en un rien de Dieu, est "athée". Ce mot grec se compose des éléments "Theos» pour «Dieu» et le préfixe «a» comme une négation. Dans les sciences naturelles et dans des expériences scolaires sont effectuées avec un microscope. "Micro" signifie "petit", "skopei" "look" pour. Même la musique est impensable sans l'influence de mots étrangers grecs. Une des espèces les plus connus est le "Symphony", qui signifie littéralement «harmonie» des moyens.

Loanwords latine

La langue allemande contient d'innombrables mots qui proviennent d'autres langues. Beaucoup d'entre eux ne décriraient comme très peu de «mots étrangers". Même les termes de tous les jours comme "fenêtre", "école" ou "croix" sont de nouvelles acquisitions. Ces mots ont les règles allemandes ajustés pour l'alphabet, la prononciation et l'orthographe, appelés emprunts. Ils sont tellement ancrés dans le vocabulaire allemand que leur origine est plus immédiatement reconnaissable. Des mots tels que «fenêtres» et «école» vient du latin. En latin, ces termes sont appelés "Fenestra» et «scolastique». La similitude des mots de racine remonte aux similitudes entre les langues. Allemand et latin appartiennent à la famille indo-européenne. Ceci est par toutes les familles les plus complets. Il comprend à la fois l'allemand et le latin et le grec. Les similitudes du mot tiges assurer que influencer mutuellement langues.



Comment la langue allemande? - Une brève introduction

Plus de 100 millions de personnes dans le monde parlent et écrivent en allemand. Tous les jours ...


Ceci est le point crucial!

Les anciens Romains ont adapté ces et d'autres mots latins aux réalités de la langue allemande. Ils ont réussi à redonner vie à une langue morte. Bien latine est plus parlé aujourd'hui. Toutefois, en raison des influences de mots latins la langue vit en allemand. Parce que l'allemand, le grec et le latin appartiennent à la même famille linguistique, sont communs dans les tiges avant le mot. En grec et en latin, le mot "essentiel" a prévalu comme une "croix" en allemand. Comme une figure de style, il se trouve encore dans sa forme originale. Si un problème difficile à résoudre est mentionné, il est souvent dit: "Ceci est le nœud de la question!" De la signification originale "croix", l'expression ici une connotation métaphorique.

MOTS-CLÉS: