Semi-professionnel - Signification

Semi-professionnel - Signification


Musiciens semi-professionnels gagnent un peu d'argent dans la rue.

La signification des éléments verbaux

  • "Semi" est dérivé du latin. Il signifie «moitié». Vous connaissez le mot éventuellement d'autres contextes. Le mot est également très commun ou encore plus fréquents dans la combinaison des mots «semi-perméable", à savoir "semi-transparent". Vous pouvez trouver "semi" bien dans la langue allemande, la plupart du temps dans des mots composés, il ya des adjectifs ou des noms. "Semi" est commune et assez familier pour vous servir pour néologismes, qui invite l'allemand que toute autre langue.
  • "Professional" signifie "professionnellement". L'adjectif est certainement "compétent" pour la connotation correcte. Si vous arriver à rien professionnellement, alors vous faites cela avec compétence, savoir-faire et d'expertise.

Un exemple accrocheur - si vous voulez impressionner l'importance de bien situé - est un "musicien semi-professionnel». Vous pouvez le trouver par exemple dans le métro où il répète et se livrer méritent.

L'importance du trait d'union dans "semi-professionnel"

  • Pouvez "semi-professionnel" trait d'union que vous être une indication que le mot en allemand est pas encore naturalisé comme "semi-perméable". Dans Duden voir le mot entré. Le Duden conduit "semi-perméable» comme un mot écrit long et explique avec: la moitié et cite à titre d'exemple: une demi-transmissif / membrane semi-perméable. Il est le même - en termes de naturalisation en allemand - avec le mot subhumide (la plupart du temps humide), voyelle semi-stationnaires et semi.
  • Battre maintenant, mais aussi notre mot débattue ici dans le dictionnaire, alors vous trouverez également «semi-professionnel», c.-à-écrite sans trait d'union, qui est, il est commun et suffisamment ancré dans le vocabulaire allemand.


  • Inversion - mot signification

    Avec des mots étrangers, il est pas toujours facile. Ils sont souvent dans la vie quotidienne ...

  • Vous pouvez aussi écrire le composé mais avec un trait d'union, et non pas se blesser les règles de l'orthographe allemande, parce que le trait d'union est un moyen de souligner les composants individuels.

"Reziplikativ" ne veut rien dire, il est un Juxwort; elle ne parle que comme belle.

MOTS-CLÉS: