CV en anglais - si elle diffère de la version anglaise

CV en anglais - si elle diffère de la version anglaise


Un CV est associé à chaque application.

Pour reprendre générale

  • Un CV, également connu sous le curriculum vitae est une compilation de quelques données de base importants de votre vie jusqu'à présent.
  • Ceux-ci incluent habituellement une forme tabulaire et commencent l'information grossière sur vous, comme votre nom, l'âge et la date de votre naissance ainsi qu'une photo. Toutefois, cela ne soit pas obligatoire.
  • Par la suite les données personnelles suivent généralement (situation familiale z. B.), puis de l'éducation (incl. L'entrée de votre dernier ou plus haut degré) ainsi que la carrière professionnelle (par exemple. Comme stages ou formation continue). Les certificats individuels pour la justification de l'information doivent être manipulés séparément.
  • Dernière finira par suivre caractéristiques nouveau personnelles sur vous-même (et peut-être des caractéristiques positives et négatives) et, enfin, la date et la signature de vous.
  • Quelle que soit la langue, vous devez payer dans la plupart des cas, l'aide mise en œuvre mécanique du curriculum vitae. Dans des cas particuliers, mais il peut être nécessaire une édition manuscrite, mais sont généralement fixé à ce sujet séparément dans la connaissance.


  • Reprendre l'écriture correctement pour les applications - voici comment

    Le programme est l'un des documents les plus importants d'un emploi parce que les gens le connaissent ...

Les différences dans les CV en anglais

  • D'abord, vous devez bien sûr avoir les compétences linguistiques appropriées et de garder votre CV en anglais. Ceci est déjà le premier, de différence significative.
  • Contrairement à un CV en allemand, où une photo peut être prévu, mais ne soit pas obligatoire, vous devriez renoncer complètement avec une photo avec un CV en anglais. Ce paramètre, qui empêche la discrimination, ce qui est également répand de plus en plus en Allemagne.
  • En outre, vous devez également passer votre CV en anglais à une gamme de renseignements personnels, qui relève exactement ces aspects susmentionnés. Ce sont votre date de naissance, vos relations familiales (c.-à-z. B. Votre situation de famille), vos affiliations religieuses ou ethniques, ainsi que votre signature et la date à la fin.
  • Même la nationalité vous pouvez omettre, si vous postulez dans le même pays.
  • Négliger vos caractéristiques personnelles résultant du fait qu'il met moins l'accent dans la salle anglais sur vous comme une personne. Au lieu de cela, vos qualifications seront considérés. Par conséquent, vous devriez retenir avec vos propriétés et de fournir à la place toujours votre compétence à l'égard du travail souhaité en perspective.
  • Un autre point important il faut noter qu'un CV est écrit exactement l'inverse en anglais. Alors que vous commencez en allemand toujours avec votre naissance, vous devez donc commencer en anglais avec vos activités professionnelles ou scolaires récents et à la place vous retrouver avec votre naissance.
  • Dernier, le tout selon le niveau d'anglais d'affaires des lettres, vous devez écrire toutes les données sans localité. Cela inclut le fait que vous pouvez omettre la ligne d'objet commun.
MOTS-CLÉS: